Cine face subtitrările pentru HBO Max?

Sau poate că întrebarea mai bună ar fi: cine le aprobă?

Mi-ar fi ieșit o listă de câteva scrolluri dacă aș fi contabilizat toate erorile. Și nu mă refer la chestii de nuanță, ci la traduceri de genul: „hai să mâncăm ceva și apoi să fumăm jointul ăsta” pentru „let’s get something to eat and then blow this joint”, în care personajul folosea un argou pentru plecarea dintr-un loc anume.

Dacă vreodată simți că munca ta e imperfectă, gândește-te că HBO România au angajat pe cineva doar un pic mai conștient de sine decât Google Translate.

Adaugă un comentariu

Completează mai jos detaliile cerute sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.